Cap. 2×10

Lock, Lock...
Lost, capítulo 2×10, subtítulos en galego.
Aínda non vin o capítulo, pero polo que traducín, os guionistas están tolos.
Desfruten, e investiguen < — spoilers!

« Colorize black and white photos | Fedora FAQ »


About this entry


  1. opaco 12.01.06 / 7pm

    Caralla, que rapidez… ;-)

  2. J. Manuel Outeiro 12.01.06 / 11pm

    Há um magnífico web em galego-português (do Brasil) dedicado a Lost que traduz os capítulos todas as quintas posteriores à emissom nos EUA.

    Eis a ligaçom para a secçom das legendas:

    http://www.lostbrasil.com/legendas.php

    A pesar da eventual colocaçom estranha dos pronomes, vale a pena pola correcçom galeguíssima no resto (ausente dos castelhanismos a que nós, galegos, estamos tam indefensamente expostos)

  3. ArvPart 13.01.06 / 12am

    Opaco: co Apertium ese vai cagando virutas. Traduces, arranxas un chisco (os ‘che’ por ‘te’ cando o precise, algún nome propio…) e fetén. O fixen en media hora mentres comía lentellas.
    J. Manuel Outeiro: grazas infinitas pola ligazón. Non soi moi amigo de xuntar galego e portugués no mesmo saco. Non teño argumentos para que sexa así, nen para o contrario. Pero agradezo a información, porque sempre se pode sacar algo. Grazas.

  4. J. Manuel Outeiro 13.01.06 / 1am

    Casualmente, eu soubem hoje da existência do Apertium esse. Nom sabia que traduzias do espanhol, pois nom encontrei nengum sítio que disponibilizasse as legendas de Lost nessa língua.

    Por sinal: cuidado coa colocaçom dos pronomes átonos: “Fíxeno” e nom “O fixen en meia hora”…

    En calquer caso, esperemos que Lost mantenha as expectativas criadas.

  5. ArvPart 13.01.06 / 12pm

    Os subtitulos en castelán os tiro de www.lostzilla.net. O meu galego é bastante chungo, debería voltar a estudialo… :)

Have your say

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>




Safari hates me