Traduza-G vs. Apertium vs. orixinal
O chintófano de Vieiros (Traduza-G, de Dimensiona) que permite ver os xornais traducidos, permite tamén, editando a URL, traducir calquera outra web. Ã? moi similar o Apertium que apareceu xa algún tempo. ¿Que tal se o comparamos? O texto que escollÃn é sobre o radón. As negritas son miñas, e permiten ver as diferenzas. Parece que:
1. Protones, radioactividad… Ou Traduza-G ten máis vocabulario, ou sabe traducir anacos, a diferencia de Apertium.
2. Traduza-G parece levar millor eso dos compostos. Apertium mete a pata en eso de ‘ParecÃa que se habÃa estragado‘.
3. Apertium reinterpreta o texto. Pode estar ben, aÃnda que nesta ocasión o de ‘cámara de vacÃo‘ déixalo como ‘cámara sen carga‘. A solución de ‘cámara de baleiro‘ do traductor de Vieiros resulta simpática.
4. Otra dura proba: ‘parecioó que se habÃa vuelto loco’ pasa a ‘pareceu que se volvera tolo’ de Traduza-G, ou ‘pareceu que se volveu tolo‘ do Apertium. Coido que a primeira é unha mellor opción.
5. Cousas que non se ven: o traductor de vieiros engade un espacio despois da ligazón. Nas páxinas actuais non se adoita a empregar o subliñado nos links, pero nas de vella feitura o resultado non é agradable.
6. Outra: Apertium non traduce La Voz de Galicia. E o de Vieiros cómese algunha cousa da portada de El Pais feita mediante JavaScript. Parece que se fedella máis no código HTML, e de cando en cando mete a pata.
Logo sempre poden ocurrir traduccións involuntarias, pero é imposible un tradutor perfecto.
O radón
A desintegración alfa é un tipo de radioactividade que un servidor tivo o gusto e o pracer de observar e medir (lémbrovos que eran núcleos de helio: 2 protóns e 2 neutróns).
Nesa ocasión o profesor tomou unha mostra de material (un emisor de partÃculas alfa ) cunhas pinzas e puxoa no lugar destinado para a medición. Xa me sorprendeu que simplemente asà a radiación non tivese efecto: ¿era precaución suficiente?. Acto seguido puxemos un contador a uns 10 cm e nada. ParecÃa que se estragara. Puxemos todo dentro dunha cámara de baleiro e puxémola en marcha. O contador comezou a rexistrar partÃculas e canto máis forte era o baleiro máis aumentaba o ritmo de partÃculas contadas. Ao final pareceu que se volvera tolo. ¿Como era posible? Resulta que a atmosfera ten partÃculas que frean rapidamente as partÃculas alfa e ao facer o baleiro estabamos a diminuir a concentración desas partÃculas. ¡Agora entendÃa o das pinzas!. A un servidor puxoselle un sorriso de orella a orella e inmediatamente o profesor foi obxecto dun durÃsimo bombardeo de preguntas ás que contestou moi amablemente. A primeira vista ese tipo de radiación non parece perigosa. Se á fin e ao cabo a atmosfera a para podemos estar tranquilos …sempre e cando non chegue ao interior do noso corpo.
O Radón
A desintegración alfa é un tipo de radiactividad que un servidor tivo o gusto e o pracer de observar e medir (recórdovos que eran núcleos de helio: 2 protones e 2 neutrones).
Nesa ocasión o profesor tomou unha mostra de material (un emisor de partÃculas alfa) cunhas pinzas e púxoa no lugar destinado para a medición. Xa me sorprendeu que simplemente asà a radiación non tivese efecto: ¿era precaución suficiente?. Acto seguido puxemos un contador a uns 10 cm e nada. ParecÃa que se habÃa estragado. Puxemos todo dentro dunha cámara sen carga e puxémola en marcha. O contador empezou a rexistrar partÃculas e canto máis forte era o baleiro máis aumentaba o ritmo de partÃculas contadas. Ao final pareceu que se volveu tolo. ¿Como era posible? Resulta que a atmosfera ten partÃculas que frean rapidamente as partÃculas alfa e ao facer o baleiro estabamos diminuÃndo a concentración desas partÃculas. ¡Agora entendÃa o das pinzas!. A un servidor púxoselle un sorriso de orella a orella e inmediatamente o profesor foi obxecto dun durÃsimo bombardeo de preguntas ás que contestou moi amablemente. A primeira vista ese tipo de radiación non parece perigosa. Se á fin e ao cabo a atmosfera páraa podemos estar tranquilos …a condición de que non chegue ao interior do noso corpo.
Orixinal (Historias de la Ciencia)
El Radón
La desintegración alfa es un tipo de radiactividad que un servidor ha tenido el gusto y el placer de observar y medir (os recuerdo que eran núcleos de helio: 2 protones y 2 neutrones).
En esa ocasión el profesor tomó una muestra de material (un emisor de partÃculas alfa) con unas pinzas y la puso en el lugar destinado para la medición. Ya me sorprendió que simplemente asà la radiación no tuviera efecto: ¿era precaución suficiente?. Acto seguido pusimos un contador a unos 10 cm y nada. ParecÃa que se habÃa estropeado. Pusimos todo dentro de una cámara de vacÃo y la pusimos en marcha. El contador empezó a registrar partÃculas y cuanto más fuerte era el vacÃo más aumentaba el ritmo de partÃculas contadas. Al final pareció que se habÃa vuelto loco. ¿Cómo era posible? Resulta que la atmósfera tiene partÃculas que frenan rápidamente las partÃculas alfa y al hacer el vacÃo estábamos disminuyendo la concentración de esas partÃculas. ¡Ahora entendÃa lo de las pinzas!. A un servidor se le puso una sonrisa de oreja a oreja e inmediatamente el profesor fue objeto de un durÃsimo bombardeo de preguntas a las que contestó muy amablemente. A primera vista ese tipo de radiación no parece peligrosa. Si al fin y al cabo la atmósfera la para podemos estar tranquilos …siempre y cuando no llegue al interior de nuestro cuerpo.
« MacrorxÃa | Blog: o ollo do cu »
About this entry
Estás lendo “Traduza-G vs. Apertium vs. orixinal,” un derroteiro en endurance
- Publicada:
- 27.03.06 / 5pm
- Categorí:
- Galego, Fedellando
-
27.03.06 / 11pm
E sabes como leva cada un deles a cuestión dos formatos? eu tratei de traduzir un texto en taboas co apertium e foime imposÃbel. Talvez por ineptitude miña, non sei.
-
28.03.06 / 11am
por certo, sabes que tal levan o asunto de traducir arquivos en forma de táboas? DÃgoo porque probei un dÃa a traducir unha co de Vigo e non houbo maneira de manter o formato.
-
29.03.06 / 8am
Pois parece que vai ben: Guebón en Apertium e Guebon en Traduza-G.
-
03.04.06 / 11am
Unha grande diferenza entre estes dous tradutores: OpenTrad Apertium é público, é de código aberto e traduce gratuitamente e sen restricións documentos (RTF, HTML e TXT) e páxinas web. Traduza-G é un tradutor comercial. Que cada quen escolla o que máis lle conveña.
-
10.12.06 / 11pm
[…] - Traduza-G da empresa Dimensiona. Ã?â?° un produto que usou Vieiros para traducir xornais en castelÃ?¡n. Hai unha versiÃ?³n limitada a 100 palabras na web de R. PorÃ?©n, aquÃ? e aquÃ? explÃ?Âcase que pode empregarse para traducir pÃ?¡xinas web. Se es quen de publicar algo na rede (cousa ben fÃ?¡cil hoxe en dÃ?Âa) xa podes traducilo. Ã?â?° con diferenza o mellor tradutor castelÃ?¡n-galego que coÃ?±ezo. […]
Have your say
XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>
Sobre ArvPart
Este é o blog de ArvPart. Dalgún xeito está inspirado na historia da expedición a Antártida de Ernest Shackleton do ano 1914, a derradeira fazaña da época heróica da exploración xeogrófica.
Últimos
- 19.02 Vendo o celta
- 04.02 Find the oil money!
- 03.02 Me pusieron a parir
- 23.01 Art for geeks
- 21.07 7 tazas!
- 19.07 Dualmonitorwallpapers
- 07.07 A túa firma…
- 06.07 Nen aberto, nen XML, nen estandard.
- 04.07 Mobil polÃtico
- 30.04 Starwars Bagpipe
Arquivo Mensual
- February 2008 (3)
- January 2008 (1)
- July 2007 (5)
- April 2007 (2)
- February 2007 (5)
- January 2007 (10)
- December 2006 (6)
- October 2006 (1)
- September 2006 (6)
- August 2006 (7)
- July 2006 (14)
- June 2006 (7)
Categorías
- Autonómicas’05 (49)
- Bitacoreando (127)
- Fedellando (32)
- FotografÃas (49)
- Galego (30)
- Libros (33)
- Ligazóns (52)
- Lost (12)
- Música (56)
- Sociedade (192)
- Xeral (463)
Blogomillo
BlogXX
Enrolando
Serás friqui!
Embarcados
Vellos endurance
5 comentarios
Formulario para comentar | comments rss [?] | trackback uri [?]